來(lái)源:社科賽斯考研網(wǎng) | 2019-03-19 10:40:56
人瀏覽
英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯部分或許讓很多同學(xué)發(fā)愁,其實(shí)做好詞匯的累計(jì)加上平時(shí)的訓(xùn)練,還是很容易拿分的。所以社科賽斯考研網(wǎng)小編為你整理了英語(yǔ)六級(jí)考試中關(guān)于癌癥的翻譯練習(xí),一起聯(lián)系一下吧。
【原文】
自從理查德尼克松向癌癥宣戰(zhàn)以來(lái)已經(jīng)有三十年了。其間,不少專(zhuān)家、學(xué)者耗費(fèi)巨資試圖尋找各種方法以攻克這個(gè)難題。但是今天的癌癥死亡率與七十年代仍舊差不多一樣高。美國(guó)婦女中死于乳腺癌患者是世界上許多其他國(guó)家的五到三十倍。在泰國(guó)每十萬(wàn)婦女中僅2至5人死于乳腺癌,而美國(guó)的婦女會(huì)有30至40人遭此厄運(yùn)。就其原因,沒(méi)有人會(huì)否認(rèn)其與飲食很有關(guān)系。有些科學(xué)家認(rèn)為:“每天人們攝入二至三磅食物,這是我們與環(huán)境最大范圍的接觸。”因此人們必須十分重視良好的飲食習(xí)慣。雖說(shuō)正確的飲食習(xí)慣不能根除世界上的癌癥,但它有利于減少患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。
【參考譯文】
It has already been three decades since Richard Nixon declared fight against cancer, during which many specialists and scholars spent a large amount of money trying to seek various ways to crack this hard nut. Yet today the death rate of cancer is nearly as high as it was in the 1970s. American women's death rate of breast cancer is five to thirty times as high as that of women in many other countries of the world. In Thailand, only two to five out of every 100,000 women die of breast cancer, whereas in the United States, 30 to 40 meet that fate. Among all the reasons, no one denies that diet is a large part of the reason. Some scientists hold, “It's our greatest exposure to the environment because humans put two to three pounds of food into their bodies every day.” Hence people should place a great emphasis on good eating habits. Though the correct eating habit can't eliminate cancer in the world, it can help reduce the risk of cancer.
以上就是“英語(yǔ)六級(jí)考試關(guān)于癌癥的翻譯練習(xí)”你翻譯的如何呢?更多英語(yǔ)六級(jí)練習(xí),關(guān)注社科賽斯考研網(wǎng)。