來源:網絡 | 2018-06-18 11:31:16
人瀏覽
小編給大家整理了2018川外的招生人數。
在考研復試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎本身知識點難度并不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。
川外翻碩考研復習方法
翻譯碩士是要經過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。當然,必要的學習方法、學習規劃也是必不可少的。根據這一科目的特點為考生們制定了基礎階段復習的學習目標、學習任務、詳細計劃以及需要注意的問題。
嚴格來說所謂的基礎階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業考研以及跨專業考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進行有目標的學習,我們把基礎階段劃分為零基礎階段以及基礎階段兩個子階段。
一、學習目標
目標1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論
目標2:對翻譯流派和翻譯理論的相關知識進行深入和全面的總結,列出考點和重點,同時練習翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。
目標3:掌握專業技能、培養興趣愛好,基本了解改專業的知識框架和理念,為下一階段的復習夯實基礎;平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向,學會運用所學知識分析社會問題。
二、掌握計劃
在翻譯碩士復習的整體規劃中,我們劃分了基礎階段、強化階段、沖刺階段等幾個重要的階段,會針對每個考生在每個階段根據實際情況進行學習計劃的精細安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標,比如上面基礎階段專業課復習的三個目標,之后以目標為框架將學習細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學習,圓滿完成復習任務、取得理想的成績。
但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復習的過程很漫長,因此在復習過程中考生可能面臨也中突發狀況,在這種情況下考生需要將自己的學習計劃進行調整,并不是說今天存在突發事件,那么今天的任務就不需要完成了,而是要把今天的任務細化到后面若干天中取完成。
三、注意要點
1)學習任務中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節可能要反復看幾遍才能徹底理解通過。
2)本階段學習重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。
3)每本書每章節看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以此回憶內容梗概,也方便以后看著提綱進行提醒式記憶。
責任編輯:gh
關鍵詞閱讀