來源:研線網 | 2021-11-29 10:04:29
人瀏覽
對于絕大部分考研黨來說,英語長難句真的是一個大難點。除了學霸,大部分同學們都很懼怕長難句。今天,你遇到了小編,就再也不用擔心英語長難句啦!小編給大家分享
“2023考研英語:23考研英語初期必備經典長難句(43)”的內容,希望對你們有所幫助。
【長難句】
I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.
【句子拆分】
主語 I
謂語 believe
賓語 that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands
【單詞解析】
單詞 |
音標 |
中文詞意 |
massive |
[?mæs?v] |
adj.大規模的;大的 |
capable |
[?kep?b?l] |
adj. 能干的;有才華的;能勝任的 |
underlie |
[??nd??la?] |
vt.構成…的基礎 |
【語法分析】
本句的主干是I believe that…,that引導一個賓語從句。該從句的主干是the most important forces are the same,后面是that引導的定語從句,that可替換為as the ones that,behind引導的介詞短語作forces的后置定語。冒號后面的成分由三個并列的名詞短語組成,其核心詞分別是:costs、barriers 和markets,其中markets后面跟著一個that引導的定語從句對其進行修飾。
【譯文】
我認為,推動這股巨大的并購浪潮的最重要的力量,也是推動全球化進程的力量,包括日趨下降的運輸與通訊費用,更低的貿易與投資壁壘,以及擴大的市場,而市場的擴大就要求拓展業務以滿足顧客的需求。
【考情分析】
這句話最大的問題在于“that underlie the globalization process”更應該是前面“important forces”的定語從句而不是“the same”的。意思是這種重要的力量即“important forces”被兩個方向修飾,一個是在背后推動并購,一個是全球化進程的基礎。都是說的一個東西,當然是“the”same”的了!
以上就是“2023考研英語:23考研英語初期必備經典長難句(43)”的內容,更多考研信息,請持續關注。