您只需要填寫姓名和電話即可免費(fèi)領(lǐng)取個(gè)人專屬備考資料包一份!
以下是小編整理的關(guān)于“2019考研英語翻譯每日一練:嫦娥四號”的文章,一起學(xué)習(xí)一下吧~
請看例句:
Chinese scientists unveiled their latest lunar probe, the Chang'e 4, on Wednesday, saying it will be launched in December on a mission to land on the far side of the moon.
15日,我國科學(xué)家揭開了新一代月球探測器嫦娥四號的面紗,并表示嫦娥四號將于12月發(fā)射并執(zhí)行在月球背面著陸的任務(wù)。
探月工程(lunar exploration program)嫦娥四號任務(wù)月球車(rover)全球征名活動(dòng)啟動(dòng)儀式15日在京舉行,由中國航天科技集團(tuán)有限公司抓總研制的嫦娥四號著陸器(lander)和月球車外觀設(shè)計(jì)構(gòu)型首次公開。探月工程嫦娥四號任務(wù)計(jì)劃于今年12月實(shí)施,將首次實(shí)現(xiàn)人類探測器(probe)在月球背面(far side of the moon)軟著陸(soft landing)和巡視勘察(patrol survey)。
嫦娥四號月球車呈長方形盒狀,長1.5米,寬1米,高1.1米。肩部有兩片可以打開的太陽能電池帆板,腿部則是六個(gè)輪狀的移動(dòng)裝置。據(jù)中國探月工程總設(shè)計(jì)師吳偉仁介紹,嫦娥四號月球車基本繼承了"玉兔號"的外形和狀態(tài)(largely keep the shape and conditions of its predecessor, Yutu, or Jade Rabbit),但針對月球背面復(fù)雜的地形條件、中繼通信(relay communication)新的需求和科學(xué)目標(biāo)實(shí)際需要(the actual needs of the scientific objectives),作了適應(yīng)性更改和有效載荷配置(payload configuration)調(diào)整。
吳偉仁表示,嫦娥四號月球車總重量約140公斤,將是全球迄今重量最小的月球車。月球車上搭載的測月雷達(dá)(lunar penetrating radar)設(shè)置了兩個(gè)不同頻段,借助其探測出的數(shù)據(jù),研究人員可以繪制出第一幅月球背面剖面圖(first geologic cross-section of the moon's far side)。
[相關(guān)詞匯]
無人月球探測器 unmanned lunar probe
月球表面 moonscape
設(shè)計(jì)壽命 design life
空間站 space station
載人飛行 manned flight
以上是小編為考生整理的“2019考研英語翻譯每日一練:嫦娥四號”相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有幫助!小編為大家考研助力~
掃碼添加獲取各院校復(fù)試名單及錄取名單
用考研政治刷題
輕松掌握政治考點(diǎn)